After my badword (1) I need a “betterword”. And I know the only way to achieve it would be in a better world. A world of possibilities. A brand new world. The land of the dream-come-true story. Hopeland. America! What a place! -said Fievel- But there are no cats in America And the streets are paved with cheese Oh there are no cats in America So set your mind at ease (2) In America, there are no bad words because there are no cats. That also means there are no cats in bags (3). Therefore, there are no bad words. Let´s go to the promise land! Oh! Maybe that´s the reason why the Americans and the Jewish are brothers now. They both want God´s legacy: the promise land for the best sons that help the poor little brothers. I haven´t seen that piece of land but, according to what I´ve heard, it´s pretty much like a desert. It is. It is a desert. And everyone´s fighting to have it. Desert land for possibilities. Anything could happen. But instead, there´s only one thing that can actually happen... and it does: the good-guy/ bad-guy fighting story. We all know the ending. What we dont´s know is who´s going to be the next bad guy. Where do I fit in this movie? Hello, I´m writing here! That´s what I´ve learned to do. I´ve studied to be a critic. I´m supposed to have a critical eye. I´m supposed to ask really good questions. But we know it´s not the way it is. It might seem that I ask good questions, but it´s actually a lier´s game. I only ask questions when I know where they are leading me. I pretend to be surprised by language when all I do is force him to say what I expect from him. I´m therefore a stupid blind useless dwarf who believes she´s tall and doesn´t believe in a taller world. She can´t therefore have a better world than the one she can create. I´m therefore a fake. I have no faith. I´m just pretending I´m making sense. I pretend I´m saying something: I´m just a language joke.
Note for foreign readers:
“Bolsa de gatos” (4) is a Spanish expression that trys to explain this feeling: what happens if you put a bunch of cats in a bag and you close it? Cats are one with freedom and independence. They´re not easily trapped. But imagine what would happen. They would try to escape, desperatly. Two cats or more would be a caos. The attempted escape would only lead to getting really hurt, or die. The phrase is also related to another Spanish expression: “poner todo en la misma bolsa” (5). This refers to The Problem: how many bags do you need to clasify the world? Do not put everything in the same bag. But also, be sure that you´re not using more bags than worlds.
******************
(1) MAUGERI, Cecilia, Malapalabra, Buenos Aires, Viajera, 2009. (2)“There are no cats in America”. An American Tail Soundtrack (Steven Spielberg, 1986). (3)palabras malas carteles letras enganchadas porque sí o bolsa de gatos bolsa, saco que contiene toda clase de felinos que se pelean y arañan y estiran la pared y la pared se expande al límite no puede contener cada vez más laxa y agujereada
(...)
Las palabras son bolsas adonde van a parar encrucijadas que dejamos de precisar y sin nombrar vale todo: vale que digas una palabra y yo escuche otra distinta o contraria vale que yo diga una palabra, dos, tres, y vos escuches siempre lo mismo vale que alguien, uno, el-gran-ojo-que-todo-lo-ve diga una palabra y todos encuentren n ella un mensaje practicable vale que una publicidad diga una palabra y todos compren el producto vale que todas las palabras sean una metáfora y la metáfora deje de existir (4)Bag full of cats. (5)To put everything in the same bag.
Los invito a la 2da vuelta de la presentación de Viajera! Voy a leer y a mostrar "malapalabra" La cita es en Fedro (Carlos Calvo 578, San Telmo) el Sábado 25 a las 19 hs. La entrada es libre y gratuita.
Para empezar, una frase cuyo autor/a no recuerdo: "la vida es una enfermedad mortal de transmisión sexual"
Y para seguirla, ésta va con música:
Pastillas para no soñar
Si lo que quieres es vivir cien años no pruebes los licores del placer. Si eres alérgico a los desengaños olvídate de esa mujer. Compra una máscara antigás, manténte dentro de la ley. Si lo que quieres es vivir cien años haz músculos de cinco a seis.
Y ponte gomina que no te despeine el vientecillo de la libertad. Funda un hogar en el que nunca reine más rey que la seguridad. Evita el humo de los puros, reduce la velocidad. Si lo que quieres es vivir cien años vacúnate contra el azar.
Deja pasar la tentación dile a esa chica que no llame más y si protesta el corazón en la farmacia puedes preguntar: ¿Tiene pastillas para no soñar?
Si quieres ser Matusalén vigila tu colesterol si tu película es vivir cien años, no lo hagas nunca sin condón. Es peligroso que tu piel desnuda roce otra piel sin esterilizar, que no se infiltre el virus de la duda en tu cama matrimonial.
Y si en tus noches falta sal, para eso está el televisor. Si lo que quieres es cumplir cien años no vivas como vivo yo.
Cecilia Maugeri es egresada del Colegio Nacional de Buenos Aires y actualmente está finalizando la Licenciatura en Letras (UBA).
Como escritora, se formó con Karina Macció y durante el 2007 se suma al proyecto Siempre de Viaje, Literatura en progreso, formando parte del staff de coordinadores en el área infantil-juvenil. Publicó sus poemas en Pistilo (Lima-Buenos Aires), Color Pastel y Poesía Portátil . Obtuvo las siguientes distinciones: 1er Premio de poesía en el Encuentro de Poetas del Centro Cultural San Martín 2004, Mención en el Concurso Franca Jarach de Poesía 2003, y Primera mención en el Concurso de Poesía Haiku 1998, organizado por la Fundación Borges.
En el ámbito teatral, escribió y dirigió Todas cortan. Poema para tres actrices (2005, Sitio Plasma). Participó de los laboratorios de escrituras teatrales de Argentores (2006) a cargo de Alejandro Tantanian y Patricia Zangaro, espacio en el cual se produjo Comué, obra que también dirige.
Desde 2007 se incorpora al proyecto La pérdida o La perdida como directora teatral, llevando la poesía a escena en diversos eventos en la ciudad de Buenos Aires.